
局米旁大师教言集MP49文殊舍利仪轨.明心
5-34-1a
文殊舍利仪轨.明心
འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་ཡི་ཉིན་བྱེད་བཞུགས། །ཡིད་མཐུན་གནས་སུ་རྟེན་དང་མཆོད་པ་བཀྲམ། མ་ཡེངས་སྤྲོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སེམས་དང་། ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་སྟོང་ཉིད་དོན་བསམས་ནས། སྭ་བྷཱ་བ་ཡིས་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་ལས་སེང་སྔོན་བསྣོལ་ཁྲི་པད་ཟླའི་སྟེང་། །དྷཱི་ལས་རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་སྐུ་མདོག་དམར། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་ཨུཏྤལ་གླེགས་བམ་བསྣམས། །མདུན་དུ་པད་ཟླར་ཧྲཱིཿ ལས་དབྱངས་ཅན་མ། །སྔོན་མོ་འཛུམ་ཁྲོ་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །རལ་གྲི་པོ་ཏི་འཛིན་ཅིང་བཞེངས་སྟབས་བཞུགས། །ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་བྷྲཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་སེར། །རྩིབས་བཞིའི་ལྟེ་བར་རལ་གྲི་དྷཱིཿཡིས་མཚན། །དེ་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་ལྟ་བུས་བསྐོར། །ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས། །རལ་གྲི་ཧྲཱིཿ མཚན་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ།

文殊舍利仪轨·明心
文殊师利言狮子成就法·智慧日
于适宜处陈设所依[圣像]和供养物。以不散乱且欢喜的心，修持皈依发心，四无量心，并思维空性的意义。
以"娑婆婆"[自性]清净一切法为空。空中现出蓝狮交叠宝座，莲花月垫上，从"滴"[种子字]中，自身现为文殊，身色红，身着丝绸及珍宝庄严，结跏趺坐。双手持剑、青莲、经书。
前方莲月上，从"舍"[种子字]中现白音天女[妙音天女]，身色蓝，微笑中带有忿怒相，以丝绸珍宝装饰，手持宝剑与经书，站立姿势。
父尊[文殊]心间有"吽"[种子字]所变黄色法轮，四辐轮毂中有剑上标有"滴"[种子字]。其周围以咒鬘环绕如灯火一般。
母尊[妙音天女]心间有四瓣莲花中央，有标有"舍"[种子字]的宝剑，由咒语环绕。
（种子字注释：
དྷཱི: 滴（藏文），dhī（梵文拟音），धी（梵文天城体），धी（梵文泰卢固体），智慧（汉语字面意义），迪（汉语拟音）
ཧྲཱིཿ: 舍（藏文），hrīḥ（梵文拟音），ह्रीः（梵文天城体），హ్రీః（梵文泰卢固体），羞愧/光辉（汉语字面意义），黑日（汉语拟音）
བྷྲཱུྃ: 吽（藏文），bhrūṃ（梵文拟音），भ्रूं（梵文天城体），భ్రూం（梵文泰卢固体），眉/威严（汉语字面意义），布隆（汉语拟音））


 །རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་ཐིམ། །ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་འཕྲེང་འོད་ཟེར་གྱིས། །སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང་། །རིག་སྔགས་བཟླས་པས་ཐུགས་ཀའི་དྷཱིཿཡིག་ལས། །དྷཱིཿཡིག་དམར་སེར་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་བཞིན། །བརྒྱུད་མར་བྱུང་བ་ཡབ་ཀྱི་ཤངས་གཡས་ནས། །ཡུམ་གྱི་ཤངས་བུག་གཡོན་ཞུགས་ཧྲཱིཿ ལ་ཐིམ། །དེ་ལས་
5-34-1b
ཧྲཱིཿ ཡི་ཕྲེང་བ་མགལ་མེ་ལྟར། །བྱུང་བ་ཡུམ་གྱི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཐོན། །ཡབ་ཀྱི་ཤངས་བུག་གཡོན་དུ་ཞུགས་པ་ཉིད། །དབྱངས་གསལ་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །རང་ལུས་བ་སྤུའི་མཐར་ཐུག་ལྟེམ་གྱིས་གང་། །འོད་ཀྱིས་མི་ཤེས་མུན་བསལ་བློ་གྲོས་རྒྱས། །དེ་ལྟར་བར་མེད་འཁོར་བའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས། །འོད་ཟེར་ཤེས་རབ་བུང་བའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས། །བརྟན་གཡོ་འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་བྱས་པས། །རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་ཉན་རང་པཎྜི་ཏ། །སོ་སྐྱེའི་ཤེས་རབ་གཟུངས་དྲན་ནུས་མཐུ་རྣམས། །འོད་ཟེར་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས། །རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་གང་གྱུར། །སྡེ་སྣོད་རྒྱུད་སྡེ་གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས། །བརྟན་གཡོའི་སྒྲ་དབྱངས་སྨྲ་བ་ངག་གི་དཔལ། །མ་ལུས་དབྱངས་གསལ་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་བསྡུས། །ལྕེ་ལ་ཐིམ་པས་ངག་དབང་བདེན་གྲུབ་གྱུར། །ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་སྐར་མ་སོགས་ཀྱི་འོད། །འབྱུང་ལྔ་སྨན་སོགས་བརྟན་གཡོའི་བཀྲག་མདངས་བཅུད། །རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི། །སྤོབས་པ་རྒྱལ་བློན་བཙུན་མོ་སོགས་ཀྱི་སེམས། །མདངས་ལྡན་འོད་ལྔའི་རྣམ་པས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། །མི་ཤིགས་སྤོབས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་གྱུར། །དེ་ལྟར་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་འབའ་ཞིག་ལ། །སེམས་བཞག་རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་བཟླ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ དྷཱིཿམ་མེ་དཱི་པཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿ པྲཛྙཱ་བརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿ དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ གསང་སྔགས་ཕྲེང་བ་ཉེར་གཅིག་པ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཐུན་མོང་
5-34-2a
སྔགས། །ཡིད་ཆེས་དད་པ་རྩེ་གཅིག་དང་། །བཟླས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཅི་ནུས་བཟླ། །བརྒྱ་༡ སྟོང་༢ ཁྲི་༣ འབུམ་༤ བཟླས་པ་ཡིས། །རིམ་བཞིན་མི་བརྗེད་གཟུངས་༡ ཐོབ་ཅིང་། །སྒྲ་དང་སྐད་རིགས་ཀུན་༢ ལ་མཁས། །ཉིན་རེ་ཚིགས་བཅད་༣ ལྔ་སྟོང་ཟིན། །ཤེས་རབ་མེ་ལྟར་མྱུར་འབར་༤ནས། །བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དོན་རྟོགས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་འགྱུར། །ཆེད་དུ་རྩོམ་པར་མ་བྱས་ཀྱང་། །ཚེ་དང་ལུས་ཀྱི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ། །འགྲོ་བ་དབང་འགྱུར་སྟོབས་ཤུགས་འཕེལ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་དང་། །ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་དག་ཀྱང་ཐོབ། །མདོར་ན་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི། དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་ཚེགས་མེད་རྙེད། །རབ་ཀྱིས་ཞག་གཅིག་འབྲིང་གིས་གཉིས། །ཐ་མས་ཞག་གསུམ་འགྲུབ་ཅེས་གསུངས། །བྱིན་རླབས་མྱུར་ལ་རླབས་ཆེ་བའི། །ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཉིད་ནི། །རྗེ་བཙུན་དམ་པས་འཇམ་དབྱངས་ལས། །མནོས་ཏེ་བརྩེ་བས་གཞན་ལ་གདམས། །འདི་ཡི་སྨིན་བྱེད་རྗེས་གནང་དང་། །རིལ་བུ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་ཚོགས་སོགས། །དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱ། །ཐུན་མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་གསོལ་གདབ། །བདག་ཐུགས་འོད་ཀྱིས་སྣོད་བཅུད་རང་ལ་ཐིམ། །རིམ་བཞིན་དྷཱིཿདང་ཐིག་ལེ་དམར་པོར་བསྡུ། །དེ་ཉིད་འོད་ཞུ་སྣང་ཀུན་དམར་ལམ་སོང་། །འདས་དང་མ་འདས་དངོས་གྲུབ་དབང་བྱས་བསམ། །དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་བྱ། །སྒྲུབ་ཐབས་ཚིགས་བཅད་བསྡེབས་པ་འདི། །རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་སྣྲོན་ཟླ་ཡ། །ཡར་ངོའི་ཚེས་གྲངས་བཅུ་གསུམ་ལ། །འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་ཞེས་པར། །མི་ཕམ་པས་བྲིས་དགེ་ལེགས་གྱུར། །སླར་ས་སྤྲེལ་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་སྒྲོན་འོད་ལ་བདེ་མཆོག་ཕོ་བྲང་དུ་དཔེ་བཤུས་པ་མངྒ་ལཾཿ ༈ །སྨྲར་སེང་རིལ་བུ་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། དེ་
5-34-2b
ཡང་དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་ལས། །སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གཅིག་དང་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་ལ། །

直译
迎请与自身相似的智慧尊，融入无二。心间种子字与咒鬘放光，使器世间[环境]与有情世间转为无量宫殿与本尊。持诵明咒时，从心间的"滴"字中，红黄色"滴"字如灯明串连般，依次从父尊右鼻孔出，进入母尊左鼻孔，融入"舍"字中。
从"舍"字中，"舍"字串如火轮般，从母尊右鼻孔出，进入父尊左鼻孔。这些[字]转变为元音辅音字形，充满自身全身直至毛孔末端。光明驱散无明黑暗，增长智慧。
如是不间断旋转的咒鬘放射光芒，如同智慧蜜蜂般散发，遍布坚固与流动[器世间与有情]、轮回与涅槃一切处，摄集诸佛菩萨、声闻缘觉、学者以及凡夫的智慧、总持、记忆力、威力等，以白色甘露光明形态收回，融入自己头顶，充满全身。
三藏、续部、密咒、明咒、陀罗尼、坚固与流动[一切事物]的声音以及语言的庄严，悉皆以元音辅音字形摄集，融入舌头，成就语言自在真实成就。
日月宝珠星辰等光，五大元素、药物等坚固流动事物的光泽精华，诸佛菩萨、护世神的辩才，以及王臣妃妾等心力，以具光泽五色光形态融入心间，成为不坏自在金刚心。
如是专注于观想放收[光明]，并持诵此明咒之王：
嗡舍滴妈美迪班曼珠师利母舍般若瓦达尼舍滴娑哈
（ཨོཾ་ཧྲཱིཿ དྷཱིཿམ་མེ་དཱི་པཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿ པྲཛྙཱ་བརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿ དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ，oṃ hrīḥ dhīḥ mame dīpaṃ mañjuśrīmuṃ hrīḥ prajñā vardha ni hrīḥ dhīḥ svāhāḥ，ॐ ह्रीः धीः ममे दीपं मञ्जुश्रीमुं ह्रीः प्रज्ञा वर्ध नि ह्रीः धीः स्वाहाः，ఓం హ్రీః ధీః మమే దీపం మఞ్జుశ్రీముం హ్రీః ప్రజ్ఞా వర్ధ ని హ్రీః ధీః స్వాహాః，嗡 舍 滴 我的 灯 文殊师利 舍 智慧 增长 舍 滴 娑哈，嗡 黑日 迪 妈美 迪班 曼殊室利母 黑日 般若 瓦达尼 黑日 迪 娑哈）
此密咒念诵二十一遍，是父母尊无二的共同咒语。
以虔诚信心专一持诵，避免持咒过失，尽己所能念诵。
念诵一百遍[1]、一千遍[2]、一万遍[3]、十万遍[4]，将依次获得不忘总持[1]、通达一切语言[2]、每日能记住五千偈颂[3]、智慧如火迅速燃起[4]，通达一切佛经论典的意义，成为语言自在者。
即使不专门修持，也能成就长寿与身体精华之成就，能调伏众生，增长力量，生起神通，获得地主[地神]之主权。总之，不费力即获得各种殊胜与共同成就。
上等者一日，中等者二日，下等者三日即能成就，如是所说。
此迅速且广大加持的深奥成就法，尊贵上师从文殊处获得，以慈悲传授他人。此法的成熟灌顶及丸药成就的事业等，应按圣者的印度原典进行。
修法结尾时供养赞颂祈请。自心光明摄器世间与有情融入自身，依次收摄为"滴"字与红点，彼融化为光，一切显现成为红光。思维已掌握究竟与世间成就。回向功德并发愿祈愿。
此成就法颂词，于至尊火猴年[1896年]牛宿月[四月]，上弦第十三日，于名为"长寿胜成就洲"处，麦彭撰写，愿吉祥。后于土猴年[1908年]一月十三日，灯光节，于德美宫抄录，愿吉祥！
说狮子丸药成就法
据印度圣典所说，应于"胜宿"[二十七宿之一]时修持，于初一、初八、十五日[修持]。


 །གཅིག་དང་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་ལ། །བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཀར་རྐྱང་དམར་མདངས་ཅན་སྤང་རྒྱན་ཁྲ་བོ་སོགས་ཀྱི་མི་ལོ། གླ་རྩི་རྡོ་ཤ ། བ་མཚལ། སྨུག་འོད་ཅན་ནག་པོ་མིན་སྤངས། བཙག་ཁ་དམར་མདངས་ཅན། དཀར་གསུམ། །ཡུང་བ་སེར་པོ། ཙན་དན་དཀར་པོ། ཨ་ག་རུ་ནག་པོ། །སྤང་སྤོས་དབང་ལག་སོར་མོ་ལྔ་དེ་བཟང་། ཤུ་དག་དཀར་པོ། གསུམ། །གསེར་ཨ་རུ། མདོག་རྒྱ་ཤིང་སྤང་། སྐྱེགས་ཤིང་མངར་གསུམ། །དཔའ་བོ་བཅུ་གཉིས་བསྡུ་བྱས་ལ། །ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་སྦྲང་རྩི་དབང་སྡུད་དེ་མེད་ཀྱང་ཆོག་གསུང་དང་། །བ་དམར་འཇམ་དབྱངས། འོ་མས་ར་དཀར་འོ་མ་དབྱངས་ཅན་མ། རིལ་བུ་ནི། །བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ནས་ཀྱང་། །སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཧྲཱིཿདང་དྷཱིཿ བྲི་བའི་སྣགས་ཚ་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་། །གུར་གུམ་གི་ཝཾ་བསྲེས་ལ་བྲི། །རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་བླུག་པར་བྱ། །པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་དབུས། །གོང་གི་རིལ་བུ་བཞག་ནས་ནི། །དམར་སེར་དར་གྱི་གུར་ཡང་ཕུབ། །ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར། དབང་ལག་ཞོ་གསུམ། ཙནྡན་ཨ་གར་ཞོ་རེ། གཞན་རྣམས་ཞོ་ཕྱེད་ཚད་དུ་གསུངས་ཀྱང་ཅི་འོས་བྱ། རིལ་བུའི་སྟེང་འོག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་བཞེད་པ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཡོད། རང་ལུགས་དར་དམར་རམ་རས་ལ་མཚལ་རྒྱ་སྐེག་གུར་གུཾ་གི་ཝཾ་བཞིས་ཕོ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩིབ་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་གསུམ་ཅན། ལྟེ་བར་རལ་གྲིའི་ཆང་ཟུང་ལ་དྷཱིཿ རྩེ་མོར་ཧྲཱིཿ བར་དུ་རྩ་
5-34-3a
སྔགས། རང་མིང་འདོད་གསོལ་ཤམ་ཅན་བྱས་ཀྱང་ལེགས། རྩིབ་ཀུན་གྱི་རྩེ་མོར་ཧྲཱིཿ རེ་རེ། རྩ་བར་དྷཱི་རེ་བྲི། རྩིབ་བརྒྱད་ཧྲཱིཿ དྷཱིའི་བར་དུ་རྩ་སྔགས་ཆ་བརྒྱད་དུ་བགོས་པ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ ༡ དྷཱིཿ མ་༢ མེ་དཱི་པཾ། མཉྫུ་༣ ཤྲཱི། མུཾ་༤ ཧྲཱིཿ པྲ་༥ ཛྙཱ། ཝརྡྷ་༦ ནི། ཧྲཱིཿ ༧ དྷཱིཿ སྭཱ་༨ ཧཱ༔ ཞེས་དང་དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་དང་པོར་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག །གཉིས་པར་ཀཱ་ལི་སོ་བཞི། གསུམ་པར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ། དམོད་དམ་མིན་ཀྱང་། འདོད་གསོལ་བཅས་བྲིས་པས་འགྲུབ། མོ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་བཀོད་ལུགས་ཕོ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་ལ། འོན་ཀྱང་ཕོ་འཁོར་གྱི་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སྐོར་དང་། མོ་འཁོར་གྱི་སྔགས། ཐམས་ཅད་མགོ་ནང་བསྟན་གཡོན་སྐོར་འདབ་མའི་དྷཱི་ཧྲཱི་འང་མགོ་ནང་བསྟན་བྱ། བྱས་པའི་ཁྱད་པར་ཙམ་མོ། །བསྡུ་ན་ཕོ་འཁོར་གཅིག་པུས་ཀྱང་ཆོག །གདན་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩིབ་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའམ་སྒྲོལ་དཀར་སོགས་ལྷ་བཞིའི་ས་བོན་བཀོད་ནས་དེའི་སྒོམ་བཟླས་མཛད་པ་ཡོད་མོད། འདིར་གདན་རྡུལ་ཚོན་ནམ། ཡང་ན་རས་བྲིས་ཀྱི་པདྨ་སེར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཙམ་བྱས་པས་ཆོག་གོ།

直译
于初一、初八、十五日修持，将迅速成就。白色独角或带红光泽的斑点米鹿角，麝香、雄黄、朱砂，带紫光的黑色除外，赤土带红光泽，三白[酸奶、牛奶、酥油]，黄姜，白檀香，黑沉香，野生香草王指[带有五指的为佳]，白菖蒲，三个[种]，金阿鲁[金色诃子]，印度桦树草，飞仙木[枸杞]和三甘[糖、蜜、甘草]。
以上十二勇士[药材]集齐后，细细研磨，加入蜂蜜[作为]摄心[剂]（即使没有也可以）。红母牛[奶代表]文殊，白山羊奶[代表]妙音天女。丸药应制成一百零八颗。
上下写有"舍"和"滴"，用石青、南红或藏红花的墨水书写。放入珍贵容器中。红色八瓣莲花中央，放置上述丸药，再覆盖红黄色丝绸帐幕，面向东方修持空性。
如前所述，王指三两，檀香和沉香各一两，其他各半两，虽如此说，可随所宜而行。关于丸药上下的法轮[图案]，有多种不同的见解。
自宗[我们的传统]在红丝或布上以朱砂、石青、藏红花混合墨水，画男性法轮，八辐三重轮圈。中央有双剑标有"滴"，顶端有"舍"，中间是根本咒，也可加上自己名字和愿望文。每个辐条顶端写一个"舍"，底部写一个"滴"。八辐条上"舍"与"滴"之间，将根本咒分为八段：
嗡舍[1] 滴妈[2] 美迪班 曼珠[3] 室利 母[4] 舍 般[5] 若 瓦达[6] 尼 舍[7] 滴 娑[8] 哈
（ཨོཾ་ཧྲཱིཿ ༡ དྷཱིཿ མ་༢ མེ་དཱི་པཾ། མཉྫུ་༣ ཤྲཱི། མུཾ་༤ ཧྲཱིཿ པྲ་༥ ཛྙཱ། ཝརྡྷ་༦ ནི། ཧྲཱིཿ ༧ དྷཱིཿ སྭཱ་༨ ཧཱ༔，oṃ hrīḥ 1 dhīḥ ma 2 me dīpaṃ mañju 3 śrī muṃ 4 hrīḥ pra 5 jñā vardha 6 ni hrīḥ 7 dhīḥ svā 8 hāḥ，ॐ ह्रीः १ धीः म २ मे दीपं मञ्जु ३ श्री मुं ४ ह्रीः प्र ५ ज्ञा वर्ध ६ नि ह्रीः ७ धीः स्वा ८ हाः，ఓం హ్రీః १ ధీః మ ౨ మే దీపం మఞ్జు ౩ శ్రీ ముం ౪ హ్రీః ప్ర ౫ జ్ఞా వర్ధ ౬ ని హ్రీః ౭ ధీః స్వా ౮ హాః，嗡 舍[1] 滴 妈[2] 美 灯 曼珠[3] 师利 母[4] 舍 般[5] 若 增长[6] 尼 舍[7] 滴 娑[8] 哈，嗡 黑日[1] 迪 妈[2] 美 迪班 曼殊[3] 室利 母[4] 黑日 般[5] 若 瓦达[6] 尼 黑日[7] 迪 娑[8] 哈）
第一重轮圈写十六个阿利[梵文十六元音]，第二重写三十四个嘎利[梵文三十四辅音]，第三重写缘起心咒，或者不写也可，只要写上自己的祈愿即可成就。
女性法轮为八瓣莲花，咒语的排列方式如同男性法轮。然而，男性法轮的所有辐条和轮圈上的咒语，字头向外，顺时针排列；女性法轮的所有咒语，字头向内，逆时针排列，花瓣上的"滴"和"舍"也是字头向内。这是二者的区别。简化的话，仅用一个男性法轮也可以。
底座法轮四辐上可以安置四大天王或白度母等四尊的种子字，有人这样修持持诵，但在此处，底座可以是坛城粉末或黄色八瓣莲花的布画即可。


 གདན་འཁོར་དེ་སྟེང་ལྷུང་བཟེད་དམ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་མོ་འཁོར་ཁ་ཡར་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་རིལ་བུ་རྣམ་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པར་བཀོད་ན་ལེགས་གསུངས། བཞག །སྟེང་ནས་ཕོ་འཁོར་ཁ་མཐུར་དུ་བསྟན་པས་དགབ། མགོ་ཕྱོགས་གཅིག་འོང་བར་བྱ། ཙནྡན་དམར་པོའམ། ཤུག་པ་དམར་པོའི་རལ་གྲི་སོར་མཁྱིད་གང་བྱས་ཀྱང་རུང་། བཞི་པ་ལ། རྩ་རྩེར་དྷཱི་ཧྲཱིཿ བར་དུ་རྩ་སྔགས་རང་མིང་འདོད་གསོལ་བྱས་ཀྱང་ལེགས། བཀོད་པ་སྔགས་རང་ལ་བསྟན་ཏེ་རིལ་བུའི་ནང་དུ་
5-34-3b
གཟུགས། སྟེང་ཁེབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་དར་དམར་སེར་གྱི་གུར་ཕུབ་སྤྲོ་ན་ཆ་གསུམ་བཏང་། རིལ་བུ་ལ་སྦྱང་ཁྲུས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་བྱ། རིལ་བུའི་ཐ་མར་ཉེར་སྤྱོད་བདུན་དང་འབུལ་གཏོར་སོགས་མཆོད་པས་བསྐོར། དེ་ནས་སྐྱབས་སེམས་སོགས་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་རྣམས་བྱས་ལ། དངོས་གཞི་བདག་གི་བླ་མའི་གསུང་སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་ཞལ་ལུང་བཞིན་བྱ། དེར་མདུན་གྱིས་གཞིར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་རིལ་བུ་རྣམས་ཧྲཱིཿ ཡིག་ཞེས་བསྒྱུར། དེའི་རྗེས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཞེས་པའི་མཚམས་སུ། དེའི་རྒྱབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ། ཞེས་སྦྱར་དེ་ནས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའི་སོགས་བཟླས་དམིགས་བཅས་གཞུང་ལྟར་ལ། འོད་ཟེར་བསྡུ་བའི་ཚེ་རང་གི་ཞེས་པ་དེ་བདག་མདུན་གྱི་ཞེས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་སྔགས་བཟླས་པར་འབད། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་དང་འདོད་གསོལ་མཐར། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་ཕྲེང་ཅི་རིགས་བཅས་གཏོར་མ་འབུལ། བསྟོད་པ་གང་འདོད་བྱས་ལ། མདུན་གྱི་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རིལ་བུའི་རྣམ་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམས་ལ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་སུ་པྲ་ཏིཥྛས་མེ་ཏོག་འཐོར། བསྡུ་ལྡང་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་གཞུང་དང་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་རྟགས་ནི་འོད་དངོས་སུ་དང་དུ་བ་སོགས་དང་རྨི་ལམ་རིལ་བུ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མཐོང་བ་སོགས་སམ། ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་སྣག་ཚ་འཐུང་བ་སོགས་འབྱུང་སྟེ་གཞུང་བཞིན་ནོ། །དམ་ཚིག་ཏུ་རྫུན་དང་ཤ་ཆང་སྒོག་པ་སྔོ་ངད་ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་གྲོགས་ངན་མྱ་ངན་སྨྲེ་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་པའི་ལས་སྤང་། སྔགས་ཕོ་
5-34-4a
མོ་སྲིད་པར་འཆིང་བའི་ལས་རྣམས་སྤངས། འཁྲིག་པ་རྣམས་སྤངས་ལ་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་བདོག་པ་ཀུན་གྱིས་འཇམ་དཔལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་རྟག་ཏུ་གདབ་བསྒོམ། རྟགས་བྱུང་ནས་མདུན་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་བསྟིམ། དབྱངས་ཅན་མ་རིལ་བུའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་རིལ་བུ་འཁོར་ལོས་གཏུམས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས། ནངས་མ་རེ་ལ་རིལ་བུ་རེ་ཟའོ། །ཕན་ཡོན་ནི་སྔགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། བརྒྱ་ཡིས་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་འགྱུར་སོགས་གཞུང་བཞིན་དང་། རྫས་ཀྱིས་བཅུད་ལེན་སོགས་ཀྱི་དགོས་པ་འགྲུབ་པའོ། །རིལ་བུ་ལ་དབང་སྡུད་དང་མངོན་ཤེས་སོགས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི་གཞུང་དུ་གསལ་ལ། རིལ་བུའི་ཚད་ནི་སྲན་མ་ཙམ། མདོག་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་སེར་པོ། ཞི་བར་དཀར། རྒྱས་པ་སེར། དབང་སྡུད་ལ་དམར། དབྱིབས་ཞི་བར་ཟླུམ་ལེབ། དབང་ལ་ཟླ་གམ། རྒྱས་པར་གྲུ་བཞི་བྱ། རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་དང་ཁྲུམས་སྟོད་ཁྲུམས་སྨད་ནམ་གྲུ་དང་། གཟའ་ཕུར་ལྷག་ཟླ་བ་པ་སངས་ཀྱི། དུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན་ལེགས་པར་གསུངས་སོ།

直译
在底座法轮上放置钵盂或珍宝容器，其上放置女性法轮朝上，然后将丸药顺序摆放（头尾不乱）为佳。之上覆盖男性法轮朝下，使头部方向一致。红檀香或红杜松木剑，一指或一拃长皆可。在剑的根部和尖端分别写"滴"和"舍"，中间写根本咒和自己的名字及愿望也可。将剑尖向着自己，插入丸药中。
在顶盖法轮上覆盖红黄色丝绸帐幕，如果高兴可以施放三道光明。对丸药进行广略不等的净化沐浴仪式。丸药周围摆设七种供养和供养食子等供品。
然后，修持皈依发心等仪轨支分，正行部分按照上师所说的成就法《殊胜成就口授》进行。其中"前面莲月垫上，将丸药转变为'舍'字，由咒鬘环绕"的内容后，应加上："其后有佛菩萨众如芝麻荚般密集安住"。之后按照经典修持双尊持咒观想，在收摄光明时，将"自己的"改为"自身与前面的"，努力持诵咒语。
修持结束时，加持元音辅音字、缘起心咒和祈愿文后，加持供品和食子，献上供养串珠和食子，随意赞颂。观想并念诵："前方诸尊融化为光，变成丸药形态"。念诵元音辅音字、缘起心咒和"苏巴底叉"（ས་པྲ་ཏིཥྛ，supratistha，सुप्रतिष्ठ，సుప్రతిష్ఠ，善安住，苏巴底叉），同时散花。收摄[法]、起座、回向、吉祥祝愿按照经典和通行仪轨进行。
如是修持时的征兆：直接见到光明、烟雾等，或梦见丸药变成四大天王等，或见到日月升起，或饮墨水等，皆如经典所说。
戒律为：避免说谎、肉、酒、大蒜、带青气蔬菜、强烈愤怒、恶友、忧伤哀叹、伤害众生之行为。应远离使男女咒语束缚轮回的行为。远离淫欲，对众生生起悲心，以所有财物供养文殊，经常祈请修持。
征兆出现后，观想前方诸佛菩萨融入妙音天女，妙音天女化为丸药形态，用法轮包裹丸药后挂在颈上。每天早晨吃一颗丸药。
益处是：若依咒语而言，持诵百遍获得不忘总持等，如经典所说；若依物质而言，则成就长寿精华等目的。
丸药的摄心和神通等附加功效在经典中已明示。丸药大小如豌豆，颜色为：增长智慧用黄色，息灾用白色，增益用黄色，摄心用红色。形状为：息灾用圆扁形，降伏用月牙形，增益用方形。
在胜宿、上弩、下弩、轩辕等星宿，以及木星、水星、月亮、火星、金星等行星[值日]的时间修持，据说更为殊胜。


 །འདི་ནི་དཔལ་སྤུངས་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་འཁོར་གླིང་གི་བླ་བྲང་རྩེར་འཇམ་དབྱངས་རིལ་བུ་ཕོན་ཆེར་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཡིག་རྙིང་དུ་མའི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་རབ་ཚེས་ཤིང་རྟ་ཟླ་༥ཚེས་༡ལ་བྲིས་པ་འདི་བཞིན་གང་སུ་ཞིག་གིས་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ། ༈ །དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་ལས། སྔགས་ནི་ཕྲེང་བ་ཉི་ཤུ་གཅིག །བརྒྱ་ཡིས་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་འགྱུར། །སྟོང་གིས་སྒྲ་སྐད་ཀུན་ལ་མཁས། །ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་པ་ན། །ཉི་མ་རེ་ལ་ཤླཽ་ཀ །ལྔ་སྟོང་རེ་རེ་ཟིན་འགྱུར་ཞིང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་དང་། །གཞན་གྱི་སེམས་ནི་
5-34-4b
ཤེས་པ་དང་། །ཡི་གེའི་རིགས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཐོགས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་འགྱུར། །སྒྲ་དང་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །བཀའ་བཞིན་རྩོམ་པར་ནུས་པ་ཡིན། །ཕྱིས་ནི་ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ། །ཅེས་དང་། རིལ་བུ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མཐོང་ན། །ཤེས་རབ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །རིལ་བུ་དབྱངས་ཅན་མར་མཐོང་ན། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །རིལ་བུ་ཉི་ཟླར་མཐོང་གྱུར་ན། །སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར། །རིལ་བུ་འོད་དུ་མཐོང་གྱུར་ན། །སྒྲ་ལེགས་སྦྱར་ཟུར་ཆག་སོགས། བཞི་དག་ལ་མཁས་པར་འགྱུར། །འོད་དང་དུ་བ་རྔ་སྒྲ་དང་། །དུང་འབུད་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་། །མེ་ཏོག་འཛུགས་དང་ཞིང་རྨོ་དང་། །སྣག་ཚ་འཐུང་དང་ཉམས་དགའ་དང་། །ཡི་གེ་འབྲི་ཀློག་མཐོང་བ་དང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་རྣམས། །ཤེས་རབ་འཕེལ་བའི་རྟགས་སུ་འདོད། །ཞེས་དང་། གལ་ཏེ་ལས་འཕྲོ་ཡོད་གྱུར་ན། །ཉི་མ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཉི་མ་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་པས་ན། །ལས་འཕྲོ་མེད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གྲུབ་པའི་རྟགས་རྣམས་མ་བྱུང་ན། །བདག་ཉིད་དབྱངས་ཅན་མ་རུ་བསྒོམས། །མདུན་དུ་འཇམ་དཔལ་བསྒོམ་པར་བྱ། །མོ་འཁོར་སྟེང་ལ་ཕོ་འཁོར་འོག །རིལ་བུ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག །དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །སྒྲུབ་པ་ཐོན་པའི་ནངས་པར་ནས། །ནངས་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ། །ལྟོ་སྟོང་དག་གི་དུས་ཉིད་དུ། །རིལ་བུ་རེ་རེ་གྱུར་མིད་བྱ། ། རིལ་བུ་གཞན་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གཏུམས། རྫ་ཡི་གའུའི་ནང་དུ་གཞུག །མཆོད་གྲལ་བཞག་གསུངས་སོ། །ཤེས་རབ་འཕེལ་ཞིང་བཅུད་ལེན་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མངྒལཾ། །ཞུ་དག་པས་ཡོན་སྦྱར་བའོ།

直译
此乃贝龙图丹确囊林的上师宫顶部，在大量修持文殊丸药时，汇集众多古籍精华，由文殊欢喜金刚于至尊木马年[1954年]五月初一日所撰写。愿任何修持此法者皆获广大成就！吉祥！
圣者印度原典中说：咒语念诵二十一遍[一串]，念诵百遍获得不忘总持，千遍通达一切语言，念诵一万遍，每日能记住五千颂，神通显现，了知他心，无碍通达一切文字种类，能如佛言般撰写一切声明[语法]和论典，后获得地主[地神]之位。
又说：若梦见丸药变成四大天王，则智慧如文殊金刚，与诸佛等同。若见丸药变为妙音天女，将往生佛国。若见丸药变为日月，能忆起前世。若见丸药变为光明，则通达梵语、俗语等四种语言。
见到光明、烟雾、鼓声、吹螺、日月升起、种花、耕地、饮墨水、心生欢喜、见到书写阅读、神通显现等，皆为智慧增长之征兆。
又说：若有宿世因缘，一日即能成就；若修持三日，即使无宿缘亦能成就。若未出现成就征兆，则自观想为妙音天女，前方观想文殊。女性法轮在上，男性法轮在下，以安息香烟熏丸药，如此迅速成就智慧。
修法结束后的次日起，连续二十一天，在空腹时服用一粒丸药。其余丸药用两个法轮包裹，放入陶制小盒内，置于供桌上。如此将增长智慧，获得长寿精华。如是所说。吉祥！校对者供养整理。
;


། །།



这是一个藏文双竖线标点符号（།།），通常用于标示段落结束或文本终结。在藏文文献中，这个标记表示一个完整段落的结束或整篇文章的结束。
直译成简体中文即为：。。（终结符）
;


